Раскраска внутренние органы человека. Как устроен организм человека? На английском языке

Содержание

Enjoy learning English online with Puzzle English for free

Раскраска внутренние органы человека. Как устроен организм человека? На английском языке

Поговорим немного о нашем body (теле). Часто ли в будничном разговоре вам приходилось упоминать свои или чужие части тела? А как часто вы встречали описание человека в книге? Нелегко сразу вспомнить как произносится, например, затылок или как пишется глаз по-английски.

Тема человеческого тела (human body) очень обширна, ведь она включает в себя не только части туловища, но и части лица, рук, ног и даже внутренние органы.

Надеемся, что вы не окажетесь в той ситуации, когда на отдыхе за границей вам потребуется медицинская помощь и нужно будет описать что случилось и «где болит».

Но если все-таки такое произойдет — эти знания могут спасти жизнь вам или вашему другу.

Из этой статьи вы узнаете как называются все части тела человека на английском языке. Это поможет вам не только описать себя или другого человека, но и во многих других ситуациях: на приеме у врача, в салоне красоты и так далее.

Перед тем, как подробно разбирать части тела на английском языке с переводом, давайте поговорим о базовых знаниях, которые нам понадобятся.

Итак, наше тело состоит из туловища (body), рук (arms), ног (legs) и головы (head). Мы смотрим на мир глазами (eyes), чувствуем запахи вокруг носом (nose), слышим звуки ушами (ears), произносим звуки ртом (mouth), в котором есть зубы (teeth), а целуем любимых губами (lips).

Чтобы запомнить, как будут называться те или иные части тела или лица на английском, лучше всего учить их вместе с картинками или «находить» эти части на себе и сразу же придумывать фразу или ситуацию, в которой вам может пригодиться это слово.

Также, любое слово на английском будет проще запомнить, если ассоциировать его с чем-нибудь. Например, чтобы запомнить как по-английски будет глагол «слышать» (to hear) достаточно будет вспомнить, как называется ухо (ear). А вот чтобы пойти в парикмахерскую и сделать себе новую прическу, нужно знать, как по-английски «волосы» (hair).

Кстати, слово «волосы» в английском является основой и для многих других более сложных слов. Например, фен будет называться hairdryer, парикмахер — hairdresser, а лак для волос — hairspray.

Так что, зная слово «волосы» на английском языке, перевод связанных с ним слов не вызовет у вас затруднений: вы просто сможете догадаться об их значении интуитивно.

Интересно, что некоторые части тела на английском будут по-разному называться в единственном и во множественном числе. Мы уже знаем как будет по-английски «глаз» — eye.

Но как будут «глаза» по-английски во множественном числе? Достаточно просто добавить окончание «-s»: eyes. Аналогично и с ушами: одно ухо — ear, два — ears.

А вот «губы» практически всегда будут употребляться сразу во множественном числе (lips), если нам не нужно сказать про какую-то конкретную (верхнюю или нижнюю).

А вот со ступнями (feet) совсем другая история. В единственном числе ступня будет foot, а во множественном — feet (но никак не foots). Аналогичная история и с зубами. В единственном числе зуб будет tooth, а зубы во множественном числе — teeth. Кстати, зубная паста при этом будет toothpaste, а не teethpaste. Это просто нужно запомнить.

Поверьте, многие из частей тела вы уже знаете. Помните фильм «Челюсти»? Его русское адаптационное название переведено предельно точно (а это случается с фильмами не всегда). По-английски он называется «Jaws», дословно — челюсти. А значит, одна челюсть будет jaw. Чем-то созвучно с русским словом «жевать». Вот пример еще одной отличной ассоциации для запоминания.

Сердце на английском языке будет heart. Это важное слово, которое будет встречаться вам довольно часто: в фильмах, песнях, да и просто в разговоре о чувствах.

Помните знаменитую песню «My Heart Will Go On» (Мое сердце будет продолжать биться)? Так вот, чтобы наше сердце продолжало биться, нужно, чтобы весь наш организм функционировал как единое целое.

А из чего именно состоит тело человека на английском языке мы сейчас и разберем более подробно.

Body (Тело)

  • arm — рука (от кисти до плеча)
  • back — спина
  • belly — живот
  • belly button — пупок
  • breast — грудь (грудная железа)
  • buttocks — ягодицы
  • calves — икры
  • chest — грудная клетка
  • foot — ступня
  • genitals — половые органы
  • hip — бедро
  • knee — колено
  • leg — нога
  • neck — шея
  • nipple — сосок
  • pelvis — таз
  • shoulder — плечо
  • waist — талия

Теперь давайте узнаем, как будут называться конкретные части лица на английском.

Head and face (Голова и лицо)

  • cheek — щека
  • cheekbones — скулы
  • chin — подбородок
  • ear — ухо
  • earlobe — мочка уха
  • eye — глаз
  • eyebrow / brow — бровь
  • eyelid / lid — веко
  • eyelash / lash — ресница
  • forehead — лоб
  • hair — волос, волосы
  • head — голова
  • iris — радужная оболочка глаза
  • lip — губа
  • mouth — рот
  • nape, back of the head — затылок
  • nose — нос
  • nostril — ноздря
  • pupil — зрачок
  • temple — висок
  • tongue — язык
  • tooth — зуб

Немаловажно знать и то, как будут называться на английском языке конкретные части рук и ног.

Arms (руки от кисти до плеча)

  • armpit — подмышка
  • elbow — локоть
  • hand — рука (кисть)
  • finger — палец (руки)
  • forearm — предплечье

Hand (кисть)

  • cuticle — кутикула
  • fist — кулак
  • knuckle — сустав пальца
  • nail — ноготь
  • palm — ладонь
  • wrist — запястье

Названия пальцев:

  • thumb — большой палец руки
  • index finger — указательный палец руки
  • middle finger — средний палец руки
  • ring finger — безымянный палец руки
  • little finger — мизинец, маленький палец руки

Legs (Ноги)

  • ankle  — лодыжка
  • calf / calves — икра (ноги) / икры
  • hip — бедро (бок)
  • knee — колено
  • kneecap — коленная чашечка
  • shin — голень
  • thigh — бедро (от таза до колена)

Feet (Ступни)

  • arch — свод стопы
  • ball — подушечка стопы
  • heel — пятка
  • instep — подъем стопы
  • sole — подошва, ступня

Названия пальцев на ногах:

  • toe — палец ноги
  • big toe — большой палец ноги
  • little toe — мизинец ноги

Немного о том, как называются особые приметы человека:

  • dimple — ямочка (на щеке или подбородке)
  • freckle — веснушка
  • mole — родинка
  • scar — шрам
  • wrinkle — морщина

Что касается скелета человека и названия внутренних органов, то необязательно запоминать всю анатомию, если вы не доктор.

Достаточно знать самые распространенные названия:

  • bone — кость
  • collarbone — ключица
  • jaw — челюсть
  • joint — сустав
  • rib — ребро
  • rib cage — грудная клетка
  • skeleton — скелет
  • skull — череп
  • shoulder blade — лопатка
  • spine — позвоночник
  • tailbone — копчик

Наиболее часто встречающиеся внутренние органы (internal organs) и другие термины для тех, кто просто хочет знать устройство организма или любит смотреть медицинские сериалы вроде «House M.D.

» или «Scrubs» в оригинале:

  • artery — артерия
  • bladder — мочевой пузырь
  • blood — кровь
  • brain — мозг
  • cartilage — хрящ
  • esophagus — пищевод
  • gallbladder — желчный пузырь
  • heart — сердце
  • kidney — почка
  • large intestine / colon — толстая кишка
  • vein — вена
  • vessel — кровеносный сосуд
  • vocal cords — ые связки
  • larynx — гортань
  • ligament — связка
  • liver — печень
  • lungs — легкие
  • muscle — мышца
  • nerve — нерв
  • palate — нёбо
  • pancreas — поджелудочная железа
  • sinus — пазуха
  • skin — кожа
  • small intestine — тонкая кишка
  • spinal cord — спинной мозг
  • spleen — селезенка
  • stomach — желудок
  • tendon — сухожилие
  • throat — горло

Полезные слова, сленг и выражения

Ну и напоследок, приведем несколько устоявшихся выражений, так или иначе связанных с внешним видом человека и его телом.

  • bags / dark circles — мешки / круги под глазами (от недосыпа или наследственное)
  • bat wings — дряблые свисающие предплечья (дословно как «крылья летучей мыши»)
  • cankle (calf + ankle) — отсутствие лодыжки при ожирении (когда икра сразу переходит в ступню)
  • chubby cheeks — пухлые щечки (обычно так говорят о младенцах)
  • muffin top — жировая складка над штанами или юбкой (потому что похоже на маффин)
  • saddle bags — галифе (излишние отложения жира на бедрах)

Идиомы и фразеологизмы:

  • Face to face — наедине, без посторонних (дословно: лицом к лицу)
  • Head over heels in love — быть сильно влюбленным (дословно: голова выше пят)
  • Lip service — пустые обещания (дословно: услуги губ)
  • To be all ears — слушать очень внимательно (дословно: во все уши)
  • To give a hand — помогать (дословно: дать руку)
  • To have a finger in every pie — в каждой бочке затычка (дословно: иметь палец в каждом пироге)
  • To keep fingers crossed — держать кулаки на удачи (дословно: скрестить пальцы)
  • To not put a foot wrong — не ошибаться (дословно: не ставить ногу неправильно)
  • To turn a blind eye — смотреть на все сквозь пальцы, не замечать очевидного (дословно: поворачиваться слепым глазом)

Надеемся, что теперь вы узнали все, что хотели о частях тела и их названиях на английском языке.

Источник: https://puzzle-english.com/directory/body-parts

Части тела на английском языке — анатомия по-английски

Раскраска внутренние органы человека. Как устроен организм человека? На английском языке

Можем с уверенностью сказать, что вы знаете или по крайней мере слышали эту занятную песенку из мультфильма, которую весело напевали разноцветные осьминоги: «Точка, точка, запятая, — вышла рожица кривая.

Ручки, ножки, огуречик, — появился человечек!» Хм, ну а как говорить о теле или его частях по-английски? Чтобы таких вопросов не возникало, и вы в совершенстве владели этой полезной лексикой, мы сегодня поговорим и разберем на примерах части тела на английском языке. Are you ready? Let’s go!

Пройдите тему в онлайн тренажере: 

  • О частях тела часть I
  • О частях тела часть II
  • О частях тела часть III

chest [tʃest] – грудная клетка / грудь
breast [brest] – грудь
belly/abdomen ['belɪ/'æbdəmen] – живот
genitals ['dʒenɪtlz] – половые органы
groin [grɔɪn] – пах
nipple ['nɪpl] – сосок
waist [weɪst] – талия
navel ['neɪv(ə)l] – пупок
small of the back / loin [smɔ:l əv ðə 'bæk / lɔɪn] – поясница
bottom / bum / butt ['bɒtəm / bʌm / bʌt ] – зад (сленг)
buttock [bʌtək] – ягодица
back [bæk] – спина

Части руки

forearm ['fɔ:(r)ɑ:m] – предплечье
shoulder ['ʃəuldə] – плечо
armpit ['ɑ:mpɪt] – подмышка
arm [ɑ:m] – рука
elbow ['elbəu] – локоть
hand [hænd] – кисть руки
wrist [rɪst] – запястье
finger ['fɪŋgə] – палец
fist [fɪst] – кулак
nail [neɪl] – ноготь
palm [pɑ:m] – ладонь
thumb [θʌm] – большой палец
index finger ['ɪndeks 'fɪŋgə] – указательный палец
middle finger [ 'fɪŋgə] – средний палец
ring finger [rɪŋ 'fɪŋgə] – безымянный палец
little finger ['lɪtl 'fɪŋgə] – мизинец (на руке)
cuticle ['kju:tɪkl] – кутикула
knuckle ['nʌkl] – сустав пальца

Голова и лицо 

neck [nek] – шея
Adam's apple [,ædəmz 'æpl] –- кадык
head [hed] – голова
nape [neɪp] – затылок
face [feɪs] – лицo
eyelash ['aɪlæʃ] – ресница
ear [ɪə] – ухо
nose [nəuz] – нос
mole [məul] – родинка, родимое пятно
chin [tʃɪn] – подбородок
forehead ['fɔ:hed] – лоб
temple ['templ] – висок
cheek [tʃi:k] – щека
nostril ['nɔstr(ə)l] – ноздря
mouth [mauθ] – рот
earlobe ['ɪələub] – мочка уха
eye [aɪ] – глаз
eyebrow ['aɪbrau] – бровь
eyelid ['aɪlɪd] – веко
jaw [dʒɔ:] – челюсть
lip [lɪp] – губа
skull [skʌl] – череп
tooth/teeth (мн.ч.) [tu:θ / ti:θ] – зуб/зубы
wrinkle ['rɪŋkl] – морщина
freckle ['frekl] – веснушка
pore [pɔ:] – пора
dimple ['dɪmpl] – ямочка (на щеке, подбородке)
hair [hɛə] – волосы

Части ноги на английском

ball [bɔ:l] – подушечка
sole [səul] – подошва
instep ['ɪnstep] – подъем (ноги, ботинка)
toe [təu] – палец ноги
toenail ['təuneɪl] – ноготь на пальце ноги
foot/feet (мн.ч.

) [fut/fi:t] – стопа/стопы
ankle ['æŋkl] – лодыжка, щиколотка
leg [leg] – нога
hip [hɪp] – бедро
shin [ʃɪn] – голень
thigh [θaɪ] – бедро
knee [ni:] – колено
kneecap ['ni:kæp] – коленная чашка
calf/calves (мн.ч.

) [kɑ:f/kɑ:vz] – икра (ноги) / икры (ног)
heel [hi:l] – пятка

Внутренние органы по-английски

duodenum [,dju:əu'di:nəm] – двенадцатиперстная кишка
pancreas ['pæŋkrɪəs] – поджелудочная железа
small intestine [smɔ:l ɪn'testɪn] – тонкая кишка
large intestine [lɑ:dʒ ɪn'testɪn] – толстая кишка
appendix [ə'pendɪks] – аппендикс
brain [breɪn] – мозг
heart [hɑ:t] – сердце
spleen [spli:n] – селезенка
windpipe ['wɪn(d)paɪp] – дыхательное горло
thyroid gland ['θaɪrɔɪd ɡlænd] – щитовидная железа
kidney ['kɪdnɪ] – почка
liver ['lɪvə] – печень
lung [lʌŋ] – легкое
stomach ['stʌmək] – желудок
sinus ['saɪnəs] – пазуха
palate ['pælət] – нёбо
tongue [tʌŋ] – язык
larynx ['lærɪŋks] – гортань
vocal cords ['vəʊkl kɔ:dz] – ые связки
throat [θrəut] – горло
esophagus [i:'sɔfəgəs] – пищевод
pharynx ['færɪŋks] – глотка, зев

Анатомия и ткани

artery ['ɑ:tərɪ] – артерия
blood [blʌd] – кровь
ligament ['lɪgəmənt] – связка
tendon ['tendən] – сухожилие
body ['bɔdɪ] – тело
bone [bəun] – кость
cartilage ['kɑ:tɪlɪdʒ] – хрящ
muscle ['mʌsl] – мышца
nerve [nɜ:v] – нерв
skin [skɪn] – кожа (человека)
vein [veɪn] – вена
rib [rɪb] – ребро
pelvis ['pelvɪs] – таз
tailbone ['teɪlbəun] – копчик
spine [spaɪn] – позвоночник
rib cage [rɪb keɪdʒ] – грудная клетка
shoulder blade ['ʃəʊldə bleɪd] – лопатка
collar bone ['kɒlə bəʊn] – ключица
biceps ['baɪseps] – бицепс, двуглавая мышца
quadriceps ['kwɔdrɪseps] – четырехглавая мышца
triceps ['traɪseps] – трехглавая мышца
Achilles tendon [ə'kɪli:z 'tendən] – ахиллово сухожилие

Виды систем организма

respiratory [rɪ'spɪrətri] – дыхательная
digestive [dɪ'dʒestɪv] – пищеварительная
cardiovascular [,kɑ:diəʊ'væskjələ] – сердечно-сосудистая
lymphatic [lɪm'fætɪk] – лимфатическая
urinary ['jʊərɪnri] – мочевыделительная
endocrine ['endəʊkrɪn] – эндокринная
nervous ['nɜ:vəs] – нервная
reproductive [,ri:prə'dʌktɪv] – репродуктивная

Топ 10 английских выражений с частями тела

  • To get something off one's chest – исповедоваться, чистосердечно признаться в чем-либо, облегчить душу.

Michael wouldn't worry, if he was able to get it off his chest then.
Майкл не волновался бы, если бы смог тогда облегчить душу.

  • To learn by heart / to know by heart – заучить, учить / выучить наизусть, зазубрить.

This freaking rule is too difficult! I cannot learn it by heart.
Это чертово правило уж слишком сложное! Не могу его выучить наизусть.

  • By the skin of one's teeth – едва-едва, еле-еле, чудом, с трудом.

Kesha found a boyfriend by the skin of her teeth.
Кеша еле-еле нашла себе парня.

  • A knuckle sandwich – удар в челюсть.

Well, I'm planning to give him a knuckle sandwich.
Ну, планирую навалять ему в челюсть.

  • A pain in the neck – заноза, невыносимый человек, раздражающий, утомительный, головняк (проблема); головная боль (источник беспокойства), нервотрепка.

My wifey's aunt Claire is a pain in the neck, dude!
Клэр, тетка моей женушки еще та заноза в одном месте, чувак!

  • A skeleton in the cupboard/closet – скелет в шкафу; тайна, тщательно скрываемая от посторонних; постыдная тайна.

The Addams Family has one or two skeletons in the closet.
У семейки Аддамс одна или парочка постыдных тайн.

A slip of the tongue – обмолвка, оговорка.

This one slip of the tongue is causing me a lot of trouble right now.
Эта оговорка в данный момент мне приносит сплошные проблемы.

  • To drag your feet / to drag your heels – делать с неохотой.

Matthew opened the door dragging his feet.
Мэтью с неохотой открыл дверь.

  • To put someone's nose joint – утереть кому-то нос, обойти кого-то; заставлять кого-либо чувствовать себя обиженным или оскорбленным.

Let’s win and put her nose joint, Manny!
Давай выиграем и утрем ей нос, Мэнни!

  • To stick out a sore thumb / to stand out a sore thumb – колоть глаза, как бельмо на глазу, быть белой вороной, быть из другой оперы, не из того теста.

Vanessa grew up in Alaska, so when she moved to Wyoming, she stood out a sore thumb.
Ванесса выросла на Аляске, поэтому, когда она переехала в Вайоминг, она стала белой вороной.

Заключение

Here it is! Вот мы и разложили по полочкам бренное тельце на английском (ha-ha), поговорили об органах и системах, и повеселиться не забыли. Теперь смело можно похвастаться знаниями анатомии и занимательных идиом на достойном уровне. Так держать! Изучайте английский язык весело, обогащайте лексический запас, и оставайтесь с нами. We your company 🙂

Большая и дружная семья EnglishDom

Источник: https://www.EnglishDom.com/blog/chasti-tela-na-anglijskom/

Анатомия человека на английском

Раскраска внутренние органы человека. Как устроен организм человека? На английском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

A universe exists within every human being.

Внутри каждого человека существует целая вселенная.

Peter Tieryas

У англичан есть забавное детское стихотворение о том, из чего сделаны мальчики и девочки (What Are Little Boys and Girls Made Of?). Я особенно люблю строчку, в которой говорится, что девочки сделаны из конфет и пирожных, а также всевозможных сластей. Давайте заглянем внутрь нашего тела и узнаем, как системы организма и внутренние органы называются на английском.

Слово/СловосочетаниеПереводThe integumentary system – система кожных покрововThe skeletal system – костная системаThe muscular system – мускулатураThe nervous system – нервная системаThe endocrine system – эндокринная системаThe cardiovascular system – сердечно-сосудистая системаThe lymphatic system – лимфатическая системаThe respiratory system – респираторная системаThe digestive system – пищеварительная системаThe urinary system – мочевая система
hairволосы
skinкожа
nailsногти
a cartilageхрящ
a boneкость
a bone marrowкостный мозг
a jointсустав
a ribребро
a skullчереп
skeletal musclesскелетные мышцы
smooth muscleгладкая мускулатура
a tendonсухожилие
a brainмозг
a spinal cordспинной мозг
peripheral nervesпериферические нервы
a pituitary glandгипофиз
a thyroid glandщитовидная железа
a pancreasподжелудочная железа
adrenal glandsнадпочечные железы
testesяички
ovariesяичники
mammary glandsмолочные железы
a heartсердце
cardiac muscleсердечная мышца
blood vesselsкровеносные сосуды
arteriesартерии
veinsвены
capillariesкапилляры
a thymusвилочковая железа
a spleenселезенка
lymph nodesлимфоузлы
lymphatic vesselsлимфатические сосуды
nasal passageоколоносовые пазухи
a tracheaтрахея
a diaphragmдиафрагма
lungsлегкие
bronchi /ˈbrɒŋkaɪ/бронхи
an esophagusпищевод
a stomach /ˈstʌmək/желудок
a liverпечень
a gallbladderжелчный пузырь
a large intestineтолстый кишечник
a small intestineтонкий кишечник
a rectumпрямая кишка
an appendicitisаппендицит
kidneysпочки
an urinary bladderмочевой пузырь

Предлагаю отработать правильное произношение слов с помощью следующего видео.

Когда речь заходит о нашем организме и внутренних органах, я сразу вспоминаю нашумевшие сериалы «Доктор Хаус» (House, M.D.) и «Анатомия страсти» (Grey’s Anatomy).

Если вы хотите прокачать свой английский, попробуйте посмотреть эти сериалы в оригинальной озвучке. А если вам интересно посмотреть что-то новое, советую обратить внимание на сериал «Хороший доктор» (The Good Doctor).

Каким бы ни был ваш выбор, следующая подборка слов вам наверняка пригодится.

Глаголы, которые описывают процессы, происходящие в нашем организме

СловоПеревод
to beatбиться (о сердце)
to contractсокращаться
to inhaleвдыхать
to exhaleвыдыхать
to swellотекать
to bloatвызывать вздутие
to crampвызывать судорогу, спазм
to hurtпричинять болезненные ощущения
to gripeвызывать колики
to inflameвызывать воспаление
to rankleвызывать нагноение

Человеческий организм можно сравнить со сложным механизмом, в котором взаимосвязаны все шестеренки и детали. Если что-то выходит из строя, это отражается на функционировании всей системы. Сбои в нашем организме ведут к болезням и осложнениям, чтобы этого избежать, необходимо проходить диагностику. О ее видах вы узнаете из следующей таблицы.

Заболевание/СимптомМетод диагностики
dizziness – головокружениеnausea – тошнотаa brain attack – инсультsclerosis – склерозa head scan / a head MRI – МРТ
a heart attack – инфарктhigh blood pressure – высокое давлениеlow blood pressure – низкое давлениеa cardiogram – кардиограммаa tonometer – тонометр
an ulcer – язваconstipation – запорdiarrhoea – диареяgastritis – гастритa gastric tube – желудочный зонд
cystitis – циститinflammation – воспалениеstones – камниcirrhosis – циррозan ultra sound – УЗИ
pneumonia – воспаление легкихfluorography – флюорографияa chest X-ray – рентгеновский снимок
rash – сыпьallergy – аллергияpigmented spots – пигментные пятнаlabs/test results – анализы

Купить в аптеке нужное лекарство и посоветоваться с аптекарем будет намного легче, если вы внимательно прочитаете статью из нашего блога.

А чтобы не запутаться в анатомических терминах и медицинских понятиях, предлагаю посмотреть видео от преподавателя-носителя. Обратите внимание на полезную лексику и правильное произношение.

Список полезной лексики из видео:

  • vital organs – жизненно важные органы;
  • a sphincter muscles – мышечное кольцо;
  • an ureter – мочеточник;
  • an urethra – мочеиспускательный канал;
  • pee – моча;
  • toxins – токсины, токсические вещества;
  • bile – желчь;
  • enzymes – ферменты;
  • feces – экскременты;
  • particular – особенный, отдельно взятый;
  • multifunctional – многофункциональный;
  • to regulate – регулировать, упорядочить;
  • to pump blood – качать кровь;
  • to get clogged – забиваться;
  • to hold breath – задержать дыхание;
  • to expand – расширяться;
  • to contract – сокращаться;
  • to clean blood – очищать кровь.

Яркий мультфильм на английском поможет вам понять, как устроен организм человека.

Идиомы, в которых упоминаются внутренние органы человека

В речи мы часто используем выражения «сидеть в печенках», «до мозга костей», «от всего сердца». В английском языке тоже есть особые речевые обороты, связанные с органами тела.

  1. A skeleton in the cupboard/closet – скелет в шкафу; тайна, тщательно скрываемая от посторонних; постыдная тайна.

    Nicole never talks about her childhood; I wonder if she has a skeleton in the cupboard? – Николь никогда не упоминает свое детство. Интересно, есть ли у нее тщательно скрываемая тайна?

  2. By the skin of one’s teeth – едва-едва, еле-еле, чудом.

    They managed to complete the project on time by the skin of their teeth. – Они чудом успели завершить проект в срок.

  3. To put someone’s nose joint – утереть кому-то нос, обойти кого-то; заставлять кого-либо чувствовать себя обиженным, расстроенным или оскорбленным.

    Colin’s nose was really put joint when Miranda was promoted and he wasn’t. – Колин был крайне расстроен, когда Миранда получила повышение, а он нет.

  4. To be a bundle of nerves / a bag of nerves – быть комком нервов.

    Samantha was a bundle of nerves before her big job interview. – Саманта была комком нервов перед важным собеседованием.

  5. To have nerves of steel – иметь стальные нервы, быть бесстрашным.

    I think all cardiac surgeons have nerves of steel. – Я считаю, что все кардиохирурги имеют стальные нервы.

  6. Not to have two brain cells to rub together – иметь одну извилину в мозгах, быть глупым.

    My colleague Jane doesn’t have two brain cells to rub together – there’s no way she could pull off such an elaborate plan! – У моей коллеги Джейн одна извилина, она никак не могла составить такой тщательно продуманный план.

  7. At the top of (one’s) lungs – очень громким голосом, во весь голос.

    We hardly slept because our neighbour’s infant was crying at the top of her lungs all night. – Мы почти не спали, потому что ребенок нашего соседа всю ночь кричал во весь голос.

  8. Lily-livered – трусливый.

    I’m not surprised that Richard didn’t skydive – he’s too lily-livered to risk his precious life. – Я не удивлен, что Ричард не прыгнул с парашютом. Он слишком труслив, чтобы рисковать своей драгоценной жизнью.

  9. A man of my (own) kidney – близкий друг, товарищ.

    Dexter and I the same things and get along really well – he is a man of my own kidney. – Нам с Декстером нравится одно и то же, и мы очень хорошо ладим. Он мой побратим.

  10. Bladdered – напившийся, пьяный.

    Does your cousin remember last night at the bar at all? He was really bladdered. – Твой кузен вообще помнит прошлый вечер в баре? Он был очень пьян.

  11. To smell blood – почувствовать уязвимость противника.

    The lawyers smelled blood and he didn’t get what he wanted. – Адвокаты почувствовали уязвимость ответчика, и он не получил то, на что рассчитывал.

  12. To have no stomach for (something) – не осмелиться, не хватает духа.

    My mom has no stomach for scary movies, but my sister loves them. – У моей мамы не хватает духа на фильмы ужасов, а моя сестра их любит.

  13. To get (one’s) brain in gear – включить мозги, мыслить ясно и продуктивно.

    Well, we’d better get our brain in gear because we need to solve this problem. – Ну, нам бы лучше включить мозги, потому что нам нужно решить эту проблему.

  14. A bag of bones – кожа да кости, очень худой человек.

    Fred was just a bag of bones when he came home from hospital. – Фред был просто кожа да кости, когда его выписали из больницы.

  15. Not move a muscle – не шелохнуться, пальцем не пошевелить.

    Simon didn’t move a muscle when she came in with the groceries. – Саймон и пальцем не пошевелил, когда она вошла с покупками из продуктового магазина.

В завершение предлагаем вам пройти небольшой лексический тест по теме и скачать список лексики.

↓ Скачать список полезной лексики по теме «Анатомия человека на английском» (*.pdf, 224 Кб)

Тест недоступен для мобильных устройств.

, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник: https://engblog.ru/talking-about-the-human-body

Названия частей человеческого тела на английском

Раскраска внутренние органы человека. Как устроен организм человека? На английском языке

Сегодня у нас вдвойне важная тема: мы изучаем английский и изучаем себя. Представьте ситуацию: вы в заграничной поездке вдруг почувствовали себя неважно, переводчика рядом нет.

 Знание названий частей тела на английском, ни много ни мало, может спасти вам здоровье, а то и жизнь: вы сможете объясниться с медицинским персоналом, рассказать, где и что у вас болит и получить адекватную помощь.

Не претендуя на полноту справочника по анатомии Г. Грея, мы приведем лишь названия основных частей тела и его органов (хотя известно, что только скелет человека состоит более чем из 200 костей, и каждая имеет свое название):

bone — кость jaw ['ʤɔ:] — челюсть joint — сустав rib — ребро skeleton — скелет skull — череп

spine — позвоночник

Органы человека

brain — мозг gallbladder — желчный пузырь heart ['hɑ:t] — сердце kidney — почка large intestine / colon — толстый кишечник liver ['livə] — печень lungs — легкие pancreas ['pæŋkriəs] — поджелудочная железа skin — кожа small intestines [in'testins] — тонкий кишечник spinal chord — спинной мозг spleen — селезенка stomach ['stʌmək] — желудок

urinal bladder — мочевой пузырь

Голова

cheek — щека cheekbones — скулы chin — подбородок ear — ухо eye ['aɪ] — глаз eyebrow / brow [braʊ] — бровь eyelid / lid — веко eyelash / lash — ресница

forehead ['fɔrɪd] (BrE) / [for'hed] (AmE) — лоб

hair — волос, волосы head — голова iris — радужная оболочка глаза lip — губа mouth — рот nape, back of the head — затылок nose — нос nostril — ноздря pupil — зрачок tongue ['tʌŋ] — язык

tooth (мн. ч.: teeth ) — зуб(ы)

back — спина belly — живот breast — грудь (грудная железа) buttocks — ягодицы chest — грудь (грудная клетка) genitals — половые органы navel ['neɪvl] / belly button — пуп, пупок neck — шея pelvis — таз shoulder — плечо

waist — талия

Руки

arm — рука (от кисти до плеча) armpit — подмышка elbow — локоть

hand — рука (кисть)

finger — палец (руки)

thumb ['θʌm] — большой палец руки index finger — указательный палец руки middle finger — средний палец руки ring finger — безымянный палец руки

little finger — мизинец, маленький палец руки

fist — кулак knuckle ['nʌkl] — сустав пальца nail — ноготь palm — ладонь

wrist — запястье

Ноги

ankle ['æŋkl] — лодыжка
calf ['kɑ:f] (множественное число: calves) — икра (ноги) heel — пятка

hip — бедро, бок (наружная сторона таза и верхней части ноги)

foot (мн. ч.: feet ) — ступня, нога (ниже щиколотки) knee ['ni:] — колено

leg — нога (от бедра до ступни)

thigh ['θaɪ] — бедро (от таза до колена)

toe ['təu] — палец ноги

big toe — большой палец ноги
little toe — мизинец ноги

shin / shank — голень

Кровеносная, нервная система

artery — артерия blood ['blʌd] — кровь nerve [nɜːv] — нерв vein [veɪn]  — вена

vessel — (кровеносный) сосуд

Да, тема ответственная и серьезная. Но чтобы наша статья не вышла слишком сухой, внесем в нее свежую нотку английского сленга. Перед вами 10 самых популярных разговорных идиом, посвященных частям тела (сленг хоть и остроумен, но беспощаден, главное — ничему не удивляйтесь):

1. Muffin top — «верхушка маффина»

Складки жира в районе талии, выступающие из слишком узких юбок и брюк наподобие пышной, выпирающей из формы верхушки маффина. Особенно характерны для любительниц джинсов с низкой посадкой, которые не только не скрывают, а даже подчеркивают лишние килограммы.

2. Saddle bags — «седельные мешки»

Изначально, седельными мешками или подседельными сумками назывались мешки или тюки, свисающие на бока лошади по обе стороны от седла. В данном контексте речь идет об излишне пышных бедрах: в русском обиходе мы изобретательно называем такие бедра «галифе».

3. Bat wings или bingo wings — «крылья летучей мыши», «крылья Бинго»

Дряблые свисающие мышцы предплечья (как правило, у пожилых людей), которые при энергичных движениях рук колышутся, напоминая некоторым досужим шутникам крылья летучей мыши. Причем здесь «Бинго»? Это традиционная игра в домах престарелых, и победители, радуясь, размахивают поднятыми руками, демонстрируя bingo wings.

4. Moobs (man boobs) — «мужская грудь»

Комбинация слов man («мужской(ая)») и boobs (сл. «женская грудь»). Эта «часть тела» появляется при избыточном весе у мужчин.

5. Spare tire/tyre, donut — «запасное колесо» вокруг талии

Spare tire ['spɛː ˈtʌɪə] (AmE) или spare tyre (BrE) означает валик жира вокруг талии, похожий на надутую автомобильную шину. Эту же «часть тела» называют donut, «пончик» (а по-русски это называется «спасательный круг на талии»). 

6. Beer belly, pot belly — «пивной животик», «живот горшком»

Выражение, ставшее интернациональным. Такой животик, впрочем, может образоваться не только от злоупотребления пивом, но и от увлечения сладким. Pot belly (pot — «горшок») — еще одно определение этой «выдающейся» части тела.

7. Love handles — «бока»

Речь идет о жировых отложениях в тазовой области сзади (чуть выше, чем saddle bags). Слово love известно всем, слово handles означает «ручки, рукоятки»; перевод додумайте сами.

8. Chubby cheeks — пухлые щеки

Chubby означает «полный, пухлый, упитанный». Пухленькие щечки, особенно у детей, могут быть очень милыми, не правда ли? 

9. Stovepipe legs — полные ноги

Идиома stovepipe [ˈstəʊvpʌɪp] legs описывает массивные полные ноги, напоминающие трубы дымохода (stovepipe — «дымоход, дымовая труба»).

10. Cankle = calf + ankle (икра + лодыжка)

«Исчезновение» лодыжки в результате ожирения: икры как бы сразу переходят в ступни. Слово образовалось в результате слияния английских слов calf и ankle.

Источник: https://skyeng.ru/articles/nazvaniya-chastej-chelovecheskogo-tela-na-anglijskom

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.